3About this documentThese instructions for use is a component of the product and describe its safe use. The instructions for use apply exclusively to
12$ÅÌÀÌÌλËÖ ¨»Â½»ÈÃÀ¬ËÀ¿ÌͽɿÆÚο»ÆÀÈÃÚÅ»Æ×ÑÃÀ½ÖÐÉÍÆÉÁÀÈÃÄ$²»ÌÍÉ»¿»½»ÀÇÖÀ½ÉÊËÉÌÖ ªÉÒÀÇÎ ½Æ»ÁÈÉÌÍ× ½É¿Îл ½ ÇÉÀÄÅÉÇÈ»ÍÀÌÆÃÓÅÉÇ
13®ÌÍË»ÈÀÈÃÀÈÀÊÉÆ»¿ÉÅ«ÀÇÉÈÍØÆÀÅÍËÉÊËüÉËɽ¿ÉÆÁÈÖÊËÉýɿÃÍ×ÍÉÆ×ÅÉ ÌÊÀÑûÆÃÌÍÖ ¨ÀÊËÉÏÀÌÌÃÉÈ»Æ×ÈÖÄËÀÇÉÈÍ ÇÉÁÀÍ ÊËýÀÌÍà Š½ÉÂÈÃÅÈɽÀÈÃÙÌÀË
14Informacje ogólneNiniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i opisuje jego bezpieczne użytkowanie. Instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie opis
15Opis urządzeniaUrządzenie składa się z następujących części: Otwór do wlewania wody Górna część z otworem do wlewania wody Zespół pływaka (B 1
16Otworzyć opakowanie. Zdjąć górną część opakowania styropianowego. Chwycić za otwór do wlewania wody znajdujący się w urządzeniu i mocno złapać z
17Rozłożenie na części i opróżnienie urządzeniaDo czyszczenia urządzenie można łatwo rozłożyć na części.OSTRŻEIENICOstrżeienic porażenia prądem!Nie wy
18Częste pytania Pyt. Dlaczego wilgotność powietrza w moim pokoju jest za mała?Odp. Jak często używane jest urządzenie? Jeśli urządzenie pracuje tylko
19Usuwanie zakłóceńNaprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko przez wyspecjalizowane osoby. Naprawy wykonane przez osoby niewykwalif
20K tomuto dokumentuTento návod k použití je součástí tohoto výrobku a je v něm popsáno jeho bezpečné ovládání. Návod k použití je platný výhradně pro
21Indikátor provozuJakmile je přístroj zapnutý, svítí indikátor provozu zeleně. Když je vodní lázeň nadzvednuta ze spodní části, změní se světlo LED z
4Operating lightThe operating light illuminates green as soon as the unit is switched on. If the water base is taken off the base, the green LED chang
22OZNÁMENÍNebezpečí poškození a trhlin v plastu v důsledku působení přísad ve vodě!Do vody nedávejte žádné přísady (např. éterické oleje nebo jiné aro
23 K zavření sestavy plováku nasaďte hrot plováku na koš plováku a odpařovací rohož, stlačte dolů a zašroubujte ve směru hodinových ručiček (šipka C
24Odstranění poruchOpravy elektrických přístrojů smí provádět jen kvalifikovaní elektromechanici. Při neodborných opravách může hrozit značné nebezpeč
25O tem dokumentuTa navodila za uporabo so del izdelka in opisujejo njegovo varno uporabo. Navodila za uporabo veljajo izključno za tukaj omenjen izde
26Načini delovanjaZ drsnim stikalom lahko nastavite naslednje načine delovanja:Položaj Funkcija0 Naprava je izključenaI Naprava deluje v nočnem načinu
27Polnjenje napraveNapravo lahko z vodo napolnite na več načinov:preko polnilne odprtine na zgornjem delu alineposredno v odstranjeno kad z vodo iz pi
28OBVESTILOŠkoda na napravi zaradi odstranjevanja tela plovca!Pri odstranjevanju embalaže iz naprave ne odstranite plovca. Ⴇ Na košaro plovca polož
29Odpravljanje motenjPopravila na električnih napravah smejo opravljati samo strokovnjaki. Nestrokovna popravila lahko povzročijo veliko ogrožanje upo
30O tomto dokumenteTento návod na používanie je súčasťou výrobku a popisuje jeho bezpečnú obsluhu. Návod na používanie platí výlučne pre tu popísaný v
31Prevádzkové režimyPosuvným spínačom sa dajú nastaviť nasledujúce prevádzkové režimy:Poloha Funkcia0 Prístroj je vypnutýI Prístroj pracuje v nočnej p
5CAUTIONDamage to and cracks in the plastic caused by additives in the water!Do not put any additives (e.g. essential oils or other fragrances) into t
32priamo vodovodným kohútikom do odstránenej vodnej vane.Na prístroji sa nenachádzajú žiadne cudzie predmety Prístroj je riadne zložený.Prístroj by
33 Na otvorenie plavákového komponentu otočte špičku plaváka proti smeru hodinových ručičiek (šípka OPEN) a zdvihnite ju nahor. Spotrebovanú z
34Odstránenie porúchOpravy elektrických prístrojov smie vykonávať len odborný personál. Neodborné opravy môžu spôsobiť významné nebezpečenstvo pre pou
35O ovom dokumentuOve Upute za uporabu dio su proizvoda i opisuju njegovo sigurno posluživanje. Ove Upute za uporabu vrijede isključivo za ovdje opisa
36Vrste radaNa pomičnoj sklopki mogu se namjestiti sljedeće vrste rada:Položaj Funkcija0 Uređaj je isključenI Uređaj radi u noćnom načinu rada (bešumn
37Punjenje uređajaPostoje sljedeće mogućnosti punjenja uređaja vodom:preko otvora za punjenje gornjeg dijela iliizravno iz slavine u izvađenu posudu z
38Uređaj je rastavljen i ispražnjen.Upotrebljavajte samo originalne uloške ovlaživača (vidi poglavlje "Pričuvni dijelovi i pribor").OPREZMog
39Otklanjanje smetnjiPopravke električnih uređaja smije izvoditi samo stručno osoblje. Nepropisni popravci mogu dovesti do znatnih opasnosti po korisn
40A dokumentumrólA használati utasítás a termékhez tartozik és annak biztonságos kezelését írja le. A használati utasítás kizárólag az itt bemutatott
41ÜzemmódokA tolókapcsolón a következő üzemmódokat lehet beállítani:Pozíció Működés0 A készülék ki van kapcsolvaI A készülék éjszakai üzemmódban működ
6CAUTIONDamage to the unit due to removal of the float body (styrofoam)!Do not remove the float body (styrofoam) when unpacking the unit. Ⴇ Push t
42A készüléket a helyiségben a talajra vagy egy sík, száraz felületre kell állítani.Töltse fel a készüléket (lásd "A készülék feltöltése" cí
43A párologtató betét cseréjeErős szennyeződés, vízkő- és szagképződés, csökkentett szívóteljesítmény stb. esetén a párologtató betétet ki kell cserél
44Üzemzavarok elhárításaA villamos készülékek javításait csak szakember végezheti el. Szakszerűtlen javítások következtében jelentős veszély fenyegeti
45Par šo dokumentuŠī lietošanas instrukcija ir izstrādājuma sastāvdaļa un apraksta tā drošu lietošanu. Lietošanas instrukcija attiecas tikai un vienīg
46Darbības indikatorsKolīdz tiek ieslēgta ierīce, darbības indikators iedegas zaļā krāsā. Ja ūdens tvertni noceļ no pamatnes, zaļā kontrollampiņa main
47UZMANĪBUPievienojot ūdenim piedevas, var rasties plastmasas bojājumi un plaisas!Nepievienojiet ūdenim piedevas (piem., ēteriskās eļļas vai citas sma
48 Lai noslēgtu pludiņa bloku, uzlieciet pludiņa galu uz pludiņa trauka un mitrinātāja sieta, paspiediet uz leju un aizgrieziet pulksteņrādītāja vir
49Traucējumu novēršanaElektroierīču remontu drīkst veikt tikai speciālisti. Nepareizs remonts var radīt ievērojamu risku lietotājam un tā rezultātā zū
50Apie šį dokumentąŠi naudojimo instrukcija yra produkto dalis ir aprašo jo saugų naudojimą. Ši naudojimo instrukcija galioja tik čia aprašomam produk
51Rėžimo signalasTik įjungus įrengimą, rėžimo signalas žalias. Jei nuo apatinės dalies pakeliama vandens vonelė, tai žalios šviesos signalas pasikeiči
7TroubleshootingRepairs to electric appliances can only be car-ried out by specialists. Through improper repairs, considerable danger for the operator
52ATSARGIAIDefektai ir įtrūkimai plastmasėje dėl priedų vandenyje!Į vandenį nepilti jokių priedų (pvz. eterinių aliejų arba kitų kvapiųjų medžiagų).Įs
53 Plūdės komplekto uždarymui plūdės smaigalį įstatyti į plūdės krepšį ir ant garintuvo filtro, spausti žemyn ir laikrodžio rodyklės kryptimi (rodyk
54Gedimus pašalintiElektrinių prietaisų remontą gali atlikti tik specialistai. Dėl netinkamo remonto gali kilti didelis pavojus naudotojui ir dingti g
55Käesoleva dokumendi kohtaAntud kasutusjuhend kujutab endast toote osa ning kirjeldab selle ohutut käsitsemist. Kasutusjuhend kehtib eranditult siink
56Töörežiimi näitTöörežiimi näit süttib kohe peale seadme sisselülitamist roheliselt põlema. Veevanni alaosalt maha tõstes lülitub roheline LED punase
57ETTEVAATUSTKahjustused ja praod plastmassis veelisandite tõttu!Ärge pange vette lisandeid (nt. eetrilisi õlisid ega teisi lõhnaaineid).Tehke eelneva
58 Asetage ujukipaketi sulgemiseks ujukitipp ujukikorvile, paigaldage aurustusmatt, suruge allapoole ja keerake suunaga päripäeva (nool CLOSE) kin
59Rikete kõrvaldamineElektriseadmeid tohivad remontida üksnes erialaspetsialistid. Asjatundmatu remondi korral võib sattuda kasutaja kõrgendatud ohu k
60Osteuropa_E2441.indb 60 25.06.2008 11:05:16
AIR-O-SWISS is a registred trademark of PLASTON AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, SwitzerlandVersion: 1Edition: 06/0834077-00Osteuropa_E2441.indb 61
8©¼ÔÃÀ̽À¿ÀÈÃڸͻÃÈÌÍËÎÅÑÃÚÊÉØÅÌÊÆλͻÑÃÃÚ½ÆÚÀÍÌÚÒ»ÌÍ×ÙÊËüÉË» à ÉÊÃÌÖ½»ÀÍ ÎÌÆɽÃÚ À¾É È»¿ÀÁÈÉÄØÅÌÊÆλͻÑÃà £ÈÌÍËÎÅÑÃÚ ÊÉ ØÅÌÊÆλͻÑ
E2441EvaporatorInstructions for use English 3£ÈÌÍËÎÅÑÃÚÊÉØÅÌÊÆλͻÑÃÃ3ÎÌÌÅÃÄ8Instrukcja obsługi w języku Polskim 14Návod k použití Česky 20Navodi
A2 A3A4A7A10A5A8A11A12A9A6A1AA131ft4ftA14Osteuropa_E2441.indb 63 25.06.2008 11:05:21
BB 8B 9B 7B14B 3B13B 1B 2B 3B 4B 5B 6B 7B10B11B12B13B14B14B21B19B18B17B16B15B20Osteuropa_E2441.indb 64 25.06.2008 11:05:22
CC 1 C 2 C 3C 4C 5 C 6C 7Osteuropa_E2441.indb 65 25.06.2008 11:05:26
STOP!DESTOP!D1 D2D3E1 E2 E3E4Osteuropa_E2441.indb 66 25.06.2008 11:05:26
FHF2 F3F5F4 F6GH3F1H4H2H1G3G2G1Osteuropa_E2441.indb 67 25.06.2008 11:05:29
Thank you for choosing an AIR-O-SWISS Evaporator!Additional information about this product can be found at www.airoswiss.chÆ»¾É¿»ËÃǽ»Ì»ÊÉÅÎÊÅÎÎ
9©ÊÃÌ»ÈÃÀÊËüÉË»ªËüÉËÌÉÌÍÉÃÍÃÂÌÆÀ¿ÎÙÔÃÐÒ»ÌÍÀÄ ªËÃÀÇȻھÉËÆɽÃÈ» ÀËÐÈÚÚÒ»ÌÍ×ÌÊËÃÀÇÈÉľÉËÆɽÃÈÉÄ ªÉÊÆ»½ÅɽÖÄÊ»ÅÀÍ%r ,RQLF6LOY
10©¬©«©¡¨©ªÉ½ËÀÁ¿ÀÈÃÚÊËüÉ˻ûÃÂÕÚÍÃÚÍÀÆ»ÊÉÊÆ»½Å»¨À ½ÖÈÃÇ»Í× ÍÀÆÉ ÊÉÊÆ»½Å» ½É ½ËÀÇÚË»ÌÊ»ÅɽÅÃÊËüÉË»Ⴇ©ÍÅËÖÍ×ÎÊ»ÅɽÅÎ ©Ì½É¼É¿ÃÍ×
11ÀÇÉÈÍ»ÁÃÉÊÉËÉÁÈÀÈÃÀÊËüÉË»ªËüÉË˻¼ÃË»ÀÍÌÚ ½ÌÀ¾É ÈÀÌÅÉÆ×ÅÃÇà ¿½ÃÁÀÈÃÚÇêÉÌÆÀØÍɾÉÀ¾ÉÇÉÁÈÉȻһÍ×ÒÃÌÍÃÍת«®ª«¡¨£©Ê»ÌÈÉÌÍ׿ÆÚ
Commentaires sur ces manuels